[ENTREVISTA / INTERVIEW] FAKY フェイキー


Las chicas de FAKY estuvieron en Madrid los pasados días 15 y 16 de febrero en la Japan Weekend de Madrid. El grupo japonés realizó un total de dos conciertos que conquistaron por completo a todos los asistentes. 

BA NA NA tuvo la oportunidad de conocerlas y poder realizar una entrevista en la que nos hablaron sobre sus deseos y planes de futuro, además de cómo ha sido su paso por España. ¡No te lo pierdas!


FAKY es un grupo chicas compuesto por cinco integrantes entre las que encontramos a Lil' Fang, Mikako, Akina, Hina y Taki. Con un largo recorrido musical en el que nos han sorprendido con éxitos como Surrender, Candy, Girls Gotta Live, New Age o Antidote

La llegada de FAKY a España es toda una sorpresa, ya que se trata de su primer evento que en Europa. Lo hacen como invitadas principales para la Japan Weekend de Madrid, que tuvo lugar el pasado 15 y 16 de febrero. 

Tras su paso por España, BA NA NA tuvo la oportunidad de hablar con FAKY y realizar esta entrevista en exclusiva. ¡Esperamos que os guste!

Si tuvierais que describir a FAKY con una sola palabra, ¿cuál sería y por qué? Contádnoslo individualmente
Akina: Es muy ‘‘diverso’’.
Taki: Desenvuelto
Todas: ehhhh pues no sé…
Hina: Es muy difícil

If you had to describe Faky in just one word, which would be and why? Tell us individually.
Akina: It’s ‘‘diverse’’.
Taki: Unwrapped.
Everyone: hmmm… I don’t know…
Hina: It’s really difficult



Habéis trabajado con muchos productores reconocidos en vuestro último single como Koda Kumi, DJ Fresh o Awich. ¿Cómo ha sido esta experiencia para vosotras?
Hina: Koda Kumi es una artista que está en nuestra misma firma y también conocemos por ejemplo a Awich a quien le tenemos muchísimo respeto. Todos estos artistas empezaron mucho antes de que FAKY lo hiciera, por lo que para nosotras esta experiencia es muy importante.
Taki: Sobre Koda Kumi, Lil Fang es muy fan desde hace tiempo, así que haber trabajado con ella es como ‘’un sueño que se hace realidad’’.
Todas: ¡Sí!
Taki: De hecho incluso lloró una vez cuando estuvo con ella. ¡Lo siento! (risas)
Lil Fang: ¡No lo digas!

You have worked with renowned artists like Koda Kumi, Dj Fresh or Awich. ¿How was this experience for Faky?
Hina: Koda Kumi is an artist from the same Company and also, we have met Awich, whom we respect a lot. All these artists have started in the music industry before us, that’s why this work has been a truly important experience. 
Taki: …And about Koda Kumi, Lil Fang is a huge fan from a long time, so working with her was like ‘‘A dream come true’’.
Faky’s members: Yeah!
Taki: She (about Lil’ Fang) was a real fan that would cry during concert. Sorry! (laughs)
Lil Fang: Don’t say it!


 

FAKY nos ha mostrado multitud de registros musicales. ¿Tenéis algún estilo que recordéis con especial cariño? O, ¿algún estilo nuevo que queráis probar?
Mikako: Si tengo que decidirme por una me quedaría con New Age probablemente. Creo que no solo para mí, sino también para todas. Ya no es el hecho de si nos gusta o no, sino que realmente estamos muy enganchadas. Cuando estuvimos grabando el videoclip, se notó muchísimo lo enganchadas que estábamos a esa canción y no solo eso, sino que además esta canción es con la que mejor reaccionan los fans. Yo creo que, si tengo que elegir una, sería New Age.
Akina: Habiendo estado aquí en España parece que la que mejor reacción ha tenido ha sido Antidote. Posiblemente sea porque tiene un ritmo muy de reggaetón, así que en un futuro me gustaría probar este tipo de estilo.

FAKY has shown us multiple music styles. Has been one of them special for you? Do you have any new style you want to try?
Mikako: If I have to choose, I would probably pick New Age. Not only for me, but also for everyone. It’s not the fact that whether I like or not, but also that we are extremely into this song. When we were recording the Music Video, it was easy to see how into we were with New Age. Besides, it is the song that makes the best reaction in fans, so I think if I had to choose just one, it’d be New Age.
Akina: Performing here I feel like Antidote have a really good reaction and maybe that’s because of the reggaeton vibes. For this reason, I wanna try more songs like that.


Contáis con una larga discografía incluso alguno de vuestros trabajos han sido bandas sonoras de anime. ¿Os gustaría repetir esta experiencia? Y de ser así, ¿en qué serie en concreto os gustaría poder trabajar?
Lil Fang: A mi es que el anime me encanta de verdad. Me resulta completamente imposible decidirme solo por uno. Si te tuviera que decir con qué anime quiero colaborar mínimo estaríamos dos horas. Así que, creo que es mejor no hacerlo.
Mikako: ¿Y si tuvieras que elegir solo una? Una solo que tuviera que ver con FAKY.
Lil Fang: Nosotras siempre estamos mostrándonos muy alegres y con mucha fuerza. Quieras o no al fin y al cabo no dejamos de ser seres humanos, con lo cual sufrimos momentos difíciles. Quizás haya alguna serie en la que podamos mostrar sentimientos que normalmente no mostramos. Con eso, muy probablemente podríamos decir que Tokyo Ghoul seria la mejor, pero si hiciera eso moriría.

Faky has a long discography, including an experience working for Anime soundtracks. About the latter, would you repeat this experience? And if so, in which series would you like to collaborate?
Lil Fang: I really really love anime, so it’s impossible for me to decide. But if I had to choose which anime series, I would like to collaborate we would be here for at least 2 hours, so it is better not to do it.
Mikako: What if you had to pick just one? One related to Faky.
Lil Fang: We are always showing ourselves being cheerful and strong. After all, we don't stop being human beings, as a consequence, we also have moments that are painful. Perhaps there would be an anime series in which we could express feelings we don’t normally show. In this way, we could most likely say that Tokyo Ghoul would be the best option, but if I did that I would die.

 
 


2020 acaba de empezar pero estamos seguros de que ya tenéis música preparada. ¿Qué podemos esperar de FAKY en este nuevo año? ¿Habrá nueva música?
Taki: 2020 acaba de comenzar y tenemos una nueva canción que saldrá muy pronto. El lanzamiento será el día 26 de febrero y se llamará Half Moon. Es una colaboración entre Lil Fang y Hina en la que Lil ha plasmado en la letra los sentimientos de Hina. De nuevo, es una canción de Faky muy emotiva y cercana al corazón, pero, por supuesto, vamos a sacar muchas más también este año.

2020 has just begun but we are sure that you have new music ready. What can we expect from FAKY in this new year? Will there be new music?
Taki: 2020 just started and we will drop new music very soon. It’ll be release on 26th February and the song is called half moon, a Lil Fang and Hina’s collaboration, in which Lil has written Hina’s emotions and put it into the lyrics. It’s again another Faky’s very-close-to-the-heart song. And of course, there’s more coming for this year.


 

Es la primera vez que venís a Europa en concierto y Madrid ha sido la ciudad elegida. ¿Teníais ganas de que llegara este momento? ¿Qué opináis de vivir esta experiencia?
Akina: ¡Por supuesto que queríamos venir! Además, cerca de nuestro hotel tenemos un centro comercial y lo estamos pasando genial probando comida riquísima y yendo de compras juntas. La verdad es que parece como si estuviéramos en una película de Hollywood. Está siendo muy divertido hasta ahora.
Taki: Yo solía vivir en Paris y siempre había querido venir a España, aunque está muy cerca y a la vez muy lejos de allí. Ah, y también me encanta el jamón ibérico. De verdad que me encanta. Estoy muy feliz de haberlo comido aquí. Además, me gustan muchísimo las artes y he podido ir al Museo del Prado para ver muchas obras de Velázquez.
Lil Fang: ¡Y además nos has traído postales!
Taki: ¡Sí! Nos tuvimos que levantar muy pronto y casi todas estaban muy cansadas, pero yo tenía muchas ganas de ver las pinturas de Velázquez, así que me levanté como treinta minutos antes.
Hina: No no. Te levantaste 15 minutos antes.
Taki: Bueno, me levanté 15 minutos antes, fui hasta allí y les compré algunas postales de Velázquez.
Todas (a Taki): ¡Muchas gracias!

This is the first time that Faky comes to Europe in concert and Madrid has been the chosen place. Did you want this moment to happen? What do you think about living this experience?
Akina: Of course, we wanted to come! Besides, our hotel is near to a shopping center and we are having so much fun eating delicious food and going shopping together. It feels like a Hollywood movie. It’s so much fun so far.
Taki: I used to live in Paris and I always wanted to go to Spain, because it is near but yet so far. Oh, and I love jamon iberico so much. Literally so much. I was really happy to eat it here. I also love arts and I was able to go to the Prado Museum and see Velazquez’s paintings.
Lil Fang: Even you brought us some postcards!
Taki: Yeah, we need to leave the hotel very early in the morning and everyone was kind of tired, but I really wanted to see Velazquez’s paintings, so I woke up 30 minutes before.
Hina: it wasn’t like that; you woke up 15 minutes before.
Taki: Well, 15 minutes before. Then I went there, and I get some postcards of Velazquez.
Everyone (to Taki): Thank you so much!

  

Ayer tuvisteis vuestro primer concierto en la Japan Weekend y hoy volveréis a tener otro más. ¿Cómo ha sido el recibimiento del público? ¿Qué es lo que os ha gustado más del show?
Hina: Había muchísima más gente de la que me hubiera podido imaginar. Además, incluso antes de que saliéramos nosotras al escenario, casi todo el público estaba gritando el nombre de FAKY. Me pareció sorprendente, sobre todo porque nuestras canciones básicamente son en japonés aunque tengamos partes en inglés. Aún así, todos estuvieron cantando en ambos idiomas y eso es lo que más me sorprendió.

Yesterday Faky have their first concert in Japan Weekend’s stage, and Today you are going to have another performance. How was the welcome from the audience? What do you like most about the show?
Hina: There were more people than I could have imagined. Besides, before we appeared on the stage, almost everyone was calling the name of the group. I was pretty surprised, since our songs are in Japanese with a few parts in English. And yet, everyone was singing in both languages and that's what shocked me the most.



Suponemos que habréis tenido la oportunidad de hacer turismo todas. ¿Qué es lo que más os ha gustado por el momento de Madrid? ¿Habéis probado alguna comida española que sea vuestra favorita?
Lil Fang: La paella de aquí está buenísima, comparada con la que hay en Japón no tiene nada que ver. De hecho, yo diría que lo que se vende como paella allí, no es paella.
Taki: Yo he probado los churros. Ya había comido churros muchas veces antes en París o en otros lugares. Pero ha sido la primera vez que he probado… ¿cómo se llamaba? Ah, sí porras. Está riquísimo con chocolate. Chicas (refiriéndose a las integrantes de FAKY), deberíais probarlo.
Lil Fang: Quiero probarlo.

We assume that you had the chance to tourism. What do you like most in Madrid so far? Have you tried any Spanish food that you like?
Lil Fang: the paella is absolutely delicious. It has nothing to do with the one you can find in Japan. In fact, I would say that what is sold as paella it’s not paella.
Taki: I could eat churros. I’ve been eating churros for a long time even in Paris or anywhere, but it was the first time for me trying the ‘‘thick one’’. How do you call it? Oh, yeah, porras. That was so delicious with chocolate. You (refers to Faky’s members) have to try it.
Lil Fang: I wanna try it


 

¿Podéis mandar algún saludo o mensaje a vuestros fans?
Akina: Hemos recibido muchos mensajes de fans que se han desplazado para venir a vernos desde lejos pero que igualmente vendrán y en ese sentido, estamos muy agradecidas por todo el trato que hemos recibido. Tenemos muchas ganas de verlos en el concierto y sobretodo en la sesión de firmas donde podremos hablar con ellos. Estamos simplemente muy agradecidas por lo que hacen para vernos en concierto. Muchas gracias.

Could you send a greeting or a message to your fans?
Akina: We have just received a lot of DMs from fans commenting that they’d travelled from far away in order to see us, and no matter what, they would come anyway. In this sense, we are very grateful for all the support we have received. We are looking forward to seeing you at the concert and especially at the meet & greet where we can talk together. We are just grateful for what you do to see us in concert. Thank you.



¿Conocías a las chicas de FAKY?
¿Has descubierto algo nuevo sobre las chicas en nuestra entevista?

Publicar un comentario

Copyright © BA NA NA: Noticias de K-Pop en español. Designed by OddThemes