[INTERVIEW | ENTREVISTA] BILLY CARTER 빌리카터

Billy Carter (빌리카터) es un grupo de blues que comenzó en 2011 cuando Kim se unió a Kim Juna para cantar juntas temas de rock&roll y blues, y se fueron a Inglaterra para potenciar su talento. En 2014 decidieron volver a Corea, y encontraron en Lee Hyunjoon la pieza que les faltaba, y encajaba a la perfección en la batería. Recién aterrizados en España, en BA NA NA hemos tenido la oportunidad de entrevistarles. ¿Quieres saber qué nos han contado? ¡Sigue leyendo! 


- ¿Por qué os llamáis Billy Carter?

- Why are you calling Billy Carter?

Al principio, queríamos que el nombre de nuestra banda no tuviera sentido. Y entonces, hicimos una persona imaginaria totalmente diferente a nosotros:género, nacionalidad, aspecto... Lo llamamos 'Billy Carter' y se convirtió en el nombre de nuestra banda. ¡Es muy divertido confundir a la gente!

At the beginning, we wanted to make our band name totally meaningless. And then, we made an imaginary person who's absolutely different from us - gender, nationality, looks and so on. We named him 'Billy Carter' and it became our band name. It's hilarious to confuse people!


- El proyecto comenzó en 2011, y ya vais por vuestro sexto aniversario, ¿cuál es el la meta de Billy Carter? ¿Os veis cumpliendo vuestro sueño?

- The project started in 2011, and you're already going for your sixth anniversary, what is Billy Carter's goal? Do you see yours fulfilling your dream?

Comenzamos en 2011 como un dúo acústico y se convirtió en la forma actual en 2014. Este año, hemos hecho nuestra primera gira nacional en Corea, y el primer concierto y primera gira europea. ¡Es increíble experimentar algo nuevo cada 3 años! Queremos explorar cada oportunidad para nuestro objetivo de "tocar música en todo el mundo hasta que muramos". ¿Que toca ahora? Siempre es emocionante esperar el próximo paso.

We started in 2011 as an acoustic duo and became the current form in 2014. We did our first national tour in Korea, first concert, and first European tour this year. It's amazing to experience something new every 3 year! We want to explore every opportunity for our goal of 'playing music all over the world till we die'. What's next? It's always exciting to look forward to the next step.


- En 2015 conseguisteis tres nominaciones a los Korean Music Awards (KMAs), ¿qué se siente ante tal reconocimiento?

- In 2015 you got three nominations at the Korean Music Awards (KMAs)... What do you feel about this recognition? you

Nuestro primer EP es muy especial para nosotros. Queríamos decir hola al mundo a través de esas cinco canciones. No podíamos permitirnos muchas sesiones de grabación, así que practicamos mucho para no perder mucho tiempo para las grabaciones y así poder ahorrar todo el dinero posible, y curiosamente, esto lo hizo más intenso y entusiasta. Sienta muy bien y estamos muy agradecidos de que a la gente le gustara el resultado.

Our first EP is really special for us. We wanted to say hello to the world through those five songs. We couldn't afford many recording sessions so we practiced a lot not to take long for the recordings that we could save the money as much as possible and interestingly, the circumstance made it even more fierce and keen. It feels great and thankful that people love the result.


- En vuestros continuos trabajos, habéis cambiado mucho de estilo; primero rock, luego más acústico, más electrónico en Here I Am… ¿Con qué estilo os sentís más cómodos?

- In your previous albums, you have changed a lot of style; First rock, then more acoustic, more electronic in Here I Am ... What style do you feel most comfortable with?

Bueno... Creo que la historia importa más que el estilo. Lo que queremos decir decide el sonido siempre que nuestro Blues esté allí.

Well.. I think the stories matter than the styles. What we want to say decides the sound as long as our Blues is there.



- ¿Qué se siente al realizar esta gira europea y visitar Barcelona? ¿Qué expectativas tenéis tras este tour?

- What does it feel like to do this European tour and visit Barcelona? What are your expectations after this tour?

¿Estamos muy emocionados! Conocer gente nueva siempre es emocionante. Sobre todo, no puedo decir cuánto hemos estado esperando para tocar en el Primavera (Pro). Es un festival increíble que tiene lugar en una de las ciudades más atractivas de Europa. Divertise, conocer buena gente, hacer amigos con los que compartir la experiencia, disfrutar de los conciertos de otros buenos músicos.... Después de este tour creo que vamos a madurar de muchas maneras.

So excited! Meeting new people is always exciting. Most of all, I cannot say how much we've been looking forward to playing at Primavera! It's an amazing festival taking place in one of the most attractive cities in Europe! Having fun, meeting good people, making friends who we can share the experience, enjoying other good musicians' gigs.. after this tour, we must be quite grown up in many ways, I guess.


- Venís de comenzar el tour europeo en el Reino Unido, empezasteis ahí, ¿Cómo sienta volver a vuestros orígenes?

- You start the European tour in the UK, you started there... How do you feel back to your origins?

Es difícil de explicar. ¡Es nostálgico! Muy contentos de ver a nuestros fantásticos amigos otra vez y sí, nos sentimos como en casa.

You know it's hard to explain. It's nostalgic! So happy to see my amazing friends here again and yeah feel like home.


- ¿Qué es lo que más os gusta de actuar fuera de Corea? ¿Cuál es la mayor diferencia entre actuar en vuestro país y fuera de él?

- What do you like most about acting outside of Korea? What is the biggest difference between acting in your country and outside it?

¡La cerveza está más rica aquí! Bueno... cada ciudad tiene su propia atmósfera, totalmente diferente de otras ciudades, y eso nos encanta. Y somos una especia de... extraños y novatos aquí, así que se siente como si estuvíeramos empezando de nuevo. Es refrescante y divertido ver cómo la gente se sorprende. 

Beer is more delicioso here! Well, every city has their own atmosphere which is totally different from one another and we love it. And we're kind of strangers and newbies here so it feels like we're starting again - refreshing and fun to see people surprised.


- ¿Algún proyecto para lo que queda de 2017?

- Any project for the remainder of 2017?

Este tour es un gran proyecto para nosotros, y antes de regresar a Corea, vamos a empezar a trabajar en nuestros nuevos EPs. 

This tour is one big project for us and after going back to S. Korea, we're going to start working straight on our new EPs.


- ¿Qué buscáis transmitir con vuestras canciones?

- What do you want to transmit with your songs?

Amor.

Love.


- ¿Con qué canción disfrutan más vuestros fans?

- What song do your fans most enjoy?

Creo... que la versión en directo de You Ate My Brain.

Live version of 'You Ate My Brain' I guess.




- ¿De dónde os viene la inspiración?

- Where does the inspiration come from?

Todo lo que vivimos. Gente, problemas, naturaleza ... cualquier cosa puede ser una inspiración cuando de repente surge dentro de nosotros.

Everything we live through. People, issues, nature.. anything can be an inspiration when it suddenly comes up inside us.


- ¿Cuáles han sido y son vuestros referentes en el mundo de la música?

- What have been and are your references in the world of music?

Es complicado... Hay muchos músicos a los que admiramos y en los que nos inspiramos. ¡Demasiados, de hecho! No temenos una referencia concreta para nuestra música, pero debemos haber sido afectados por toda la buena música que escuchamos.

It's really difficult to tell you. There are plenty of good musicians we've loved and inspired. Too many of them indeed! We don't have a certain reference for our music but we must have been affected by all of good music we listen to.


- ¿Sabéis algo de español?

- Do you know any Spanish?

¡Solo palabras malas! Tenemos muy buenos amigos de diferentes ciudades de España, como Madrid, Barcelona, Córdoba, Valencia o el País Vasco. Los hemos conocido a casi todos en Londres, y nos han enseñado algo de español como "puta madre" y "mierda". Y sé decir "tortilla de patatas y salmorejo por favor".

Haha only bad words! We have really good friends from many different cities in Spain like Madrid, Barcelona, Cordoba, Valencia, Basque and so on. We met them mostly in London and they taught us some Spanish like puta madre and mierda. Ah and I can say tortilla de patatas y salmorejo por favor.



¿Conocías a Billy Carter (빌리카터)? El grupo actuó en directo en el Festival Primavera Pro, que se celebró en Barcelona del 31 de mayo al 4 de junio. Lo hicieron en dos ocasiones. La primera actuación el viernes día 2 de junio en el Parc del Fòrum (NIGHT PRO), y la segunda, el 3 de junio en el centro de la ciudad de Barcelona (DAY PRO).


¿Qué te parece esta banda de blues? ¿Te animas a verlos en Barcelona?

Publicar un comentario

Copyright © BA NA NA: Noticias de K-Pop en español. Designed by OddThemes